ETH官方钱包

創作內容

7 GP

【歌詞翻譯】Sabaton - wolfpack(狼群)

作者:はるつき│2017-06-04 00:24:21│巴幣:14│人氣:1264
這首是描述從英國利物浦前往北美的船團ON92,途中遭受了德國海軍狼群襲擊,這首個人覺得非常難將其翻譯,總覺得少了些什麼,而查照wiki敘述也不多,中文資料更是少之又少。

整首背景是1942年五月六日船團ON92從利物浦出港,七日時加入中部海洋護衛群 A-3(Mid-Ocean Escort Force Group A-3),於五月十一日時遭遇德國海狼襲擊,在接觸的三天內共七艘遭到擊沉,而倖存的艦船於五月二十一日終於抵達哈利法克斯。

曲中提到的艦船:格里維斯(驅逐艦)、英格漢(驅逐艦)、柏里(救援船)、U系列(潛艦)

To their own shore came the world war
從他們岸邊來到世界大戰
Gleaves and Ingham
格里維斯和英格漢
Leading the Bury west
護衛柏里西方

Took the short way in, the long route back
用最短的路線進入長途航線後方
Convoy 92
船團92
Bury, Gleaves and Ingham leading
柏里、格里維斯和英格漢護衛著
Tankers to the west
補給艦至西方
And upon the north Atlantic
在北大西洋上
Lies the silence of the seas
平靜的海面是個謊言
On a quietest night, in the darkest hour
在最安靜的夜裡,最黑暗的時刻
The Kriegsmarine appear
出現德國海軍

Above the surface it seems quiet and calm
縱使海面看似平穩
Deep down below the wolfpack lurks
深海之下狼群正潛伏著

To their own shore came the world war
從他們岸邊來到世界大戰
Gleaves and Ingham leading the Bury west
格里維斯和英格漢護衛著柏里西邊
In their own track came the wolfpack
狼群已來到他們的航線上
Gleaves led the convoy into the hornets nest
格里維斯帶領船團進入蜂巢

At the crack of dawn the second day
在次日破曉
Bury stands in flames
柏里矗立在火焰之中
Half the convoy sunk or disabled
半數船團被擊沉或故障
Heading back to shore
嘗試返回到岸邊
But below the north Atlantic
但是在北大西洋下
On the bottom of the sea
那深海之中
On the second night, in the darkest hour
在次日夜裡最黑暗的時刻
The Kriegsmarine returns
德國海軍重返

The wolfpack surface for a second time
狼群浮出水面片刻
To make the convoy face it’s fate
迫使船團面對自己的命運

To their own shore came the world war
從他們岸邊來到世界大戰
Gleaves and Ingham leading the Bury west
格里維斯和英格漢護衛著柏里西邊
In their own track came the wolfpack
狼群已來到他們的航線上
Gleaves led the convoy into the hornets nest
格里維斯帶領船團進入蜂巢
Under fire, under water
遭受攻擊,沒入水中
May 42, when Bury did fail the test
42年五月,當柏里沒通過試煉
To their own shore came the world war
從他們岸邊來到世界大戰
Gleaves and the Ingham leading them into death
格里維斯和英格漢帶領他們走向死亡

569 makes the contact and lead them
569 接觸聯繫並帶領他們
U-94 scores a kill in the dark
U-94 在黑暗中獲得擊沉次數
124 sinking 4 in 2 approaches
124 用兩種方式擊沉四艘
406 suffers failure on launch
406 遭遇發射失敗

U-569 makes the contact and lead them
U-569 接觸聯繫並帶領他們
U-94 scores a kill in the dark
U-94 在黑暗中獲得擊沉次數
U-124 sinking 4 in 2 approaches
U-124 用兩種方式擊沉四艘
406 suffers failure on launch again.
406 再次遭遇發射失敗

In their own track came the wolfpack
狼群已來到他們的航線上
Gleaves led the convoy into the hornets nest
格里維斯帶領船團進入蜂巢

Don’t know what’s waiting down below
不清楚有什麼在水面下等待著
The Wolfpack lurks, awaiting you
或許狼群潛伏等待著你
To follow, to bleed
為了跟蹤,為了嗜血
It’s time for you to return they decide
是時候讓你回答他們的決定了I
Oh no! Oh no!
喔不!喔不!
The Wolfpack’s waiting for them
狼群正等待著他們
Too calm, you’ll see
保持冷靜,你將會瞭解
Below the surface, waits for you
在水面下有什麼等著你

引用網址:http://www.jamesdambrosio.com/TrackBack.php?sn=3598614
All rights reserved. 版權所有,保留一切權利

相關創作

同標籤作品搜尋:歌詞|翻譯|Sabaton|wolfpack|海狼戰術|U艇|德國海軍

留言共 0 篇留言

我要留言提醒:您尚未登入,請先登入再留言

7喜歡★Harutsuki 可決定是否刪除您的留言,請勿發表違反站規文字。

前一篇:【歌詞翻譯】Sabato... 後一篇:【歌詞翻譯】Sabato...


face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情? 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】