【初音ミク】愛してくれなくていいよ
愛してくれなくていいよ
不愛我也沒關(guān)係喲
「すきだよ」なんて言わないで
不要對我說「喜歡你唷」
こんなに世界は とてもやさしくて
世界如此地 溫柔動人
愛おしいなんて 知らなかった
連愛為何物也不清楚
ねぇ だけどそれは 君が隣にいるから
吶 但是因為有你在身旁
私は最初から 知っていたよ
我從最初開始 就已經(jīng)明白了
冷めた指先に觸れる體溫が
變冷的指尖 所觸碰到的體溫
こんなにも幸せで
是如此的幸福
空っぽのはずのこころを
早已空洞的心
こんなにも こんなにも
是如此地 如此地
締めつけるの/
令人揪心
まもってくれなくていいよ
不能守護我也沒關(guān)係喲
傷ついた腕 隠さないで
受傷的手腕 不要遮蓋起來
そんなきつく 抱きしめないで
不要這麼緊緊地抱著我
「はなさない」なんて言わないで
不要對我說「再也不分離」
君の熱にとけて 消えてく
消融在你的溫熱中
痛みも 吐息も
無論是痛苦 還是氣息
君と愛した満開の桜も
無論是與你曾愛過的盛開的櫻花
君ときいた潮騒も
還是與你曾聽過的海潮聲
高く透明な空も
還是高遠明亮的天空
ふたりを繋いだ白い世界も
還是曾將兩人牽繫在一起的純白世界
消えてく
都逐漸消逝而去
愛してくれなくていいよ
不愛我也沒關(guān)係喲
やさしくなんてしないで
不要這麼溫柔地對我
そんなきつく 抱きしめないで
不要這麼緊緊地抱著我
「すきだよ」なんて言わないで
不要對我說「喜歡你唷」
まもってくれなくていいよ
不能守護我也沒關(guān)係喲
傷ついた腕 隠さないで
受傷的手腕 不要遮蓋起來
そんなきつく 抱きしめないで
不要這麼緊緊地抱著我
「はなさない」なんて言わないで
不要對我說「再也不分離」
君の熱にとけてく
溶解在你的溫熱中