【初音ミク】clock work
私の世界が止まってから 一日と半分が過ぎました
自從我的世界停了下來 已經過了一天半
色付いてた 私の景色は
我色彩繽紛的景色
少しずつ 滲んでいったみたいね
似乎也一點一滴的模糊了呢
時計を止めて 目を隠して 見ないテレビをつけてみたの
將時鐘暫停 將眼緊閉 試著將不看的電視打開
もう朝は來ないで ずっと夜のままで
早晨已不再臨 永遠都是夜晚
泣いてるふりして 一人がよかったって 呟いてみた
假裝在哭泣 試著一個人呢喃著"太好了"
寂しいでしょう 星が落ちる音 隠すようにポケットにしまって
很寂寞對吧?將星星滑落的聲音 隱藏收進口袋
もう一度 目を開いて 私の 名前を呼んで欲しいな
再一次 打開雙眼吧 好想再一次 (讓你)呼喊我的名字呀
ほどけていく君の 両手が 冷えないように 手を繋いだの
你鬆開的雙手 為了不讓他們冷卻 緊緊握住
私の世界が 色褪せてから 一年と半年が 過ぎました
自從我的世界褪色之後 已經過了一年半
君がよく口ずさんでた唄
你曾經常哼唱的歌
少しずつ 忘れてしまいそうだよ
似乎也一點一滴的忘卻了呢
ねぇ神様 この世界をどうして氷で作ってしまったの
吶、神呀 為什麼要用冰創造這個世界呢?
涙を落として 君に気付いてもらうことすらできないよ
落下眼淚 卻連引起你的注意都做不到
春に溺れて 夏を追いかけた 秋に焦がれて 冬を抱きしめたの
沉溺於春日 追尋著夏日 焦慮過秋天 也緊擁過冬日
少しずつ私から君が零れ落ちていくの
你也一點一滴的從我這裡凋零散落一地
唄って キスをして 君がね 好きだよって呟いてみた
歌唱著 親吻著 你呀 曾輕輕說過我愛你
聞こえるでしょう 君と紡いだ音
能聽得到和你一起編織的聲音吧
屆くように 一人で奏でて
為了能傳達到 不停一個人演奏著
もう一度 目を開いて 私の 名前を呼んで欲しいな
再一次 打開雙眼吧 好想再一次 (讓你)呼喊我的名字呀
ほどけていく君の 両手が 冷えないように手を 繋いだの
你鬆開的雙手 為了不讓他們冷卻 緊緊握住