【初音ミク】キミボシ
バランス違いの 二人の足音
帶著不協(xié)調(diào)感的 兩人的腳步聲
遠(yuǎn)くに聞こえてくる 冬の音に重なる
與遠(yuǎn)遠(yuǎn)便能聽見的 冬季聲息相互交疊
綺麗に並んだ 影法師ふたつ
整齊地並排著的 兩道長長人影
出會った春の日から 少し伸びた君の背
自相遇的那春日以來 你的背影高佻了些許
同じ今を分かち合う僕ら
共享著同樣現(xiàn)今的我們
違う明日を夢見てしまった
卻夢想著大相逕庭的明日
「それでもいい」と微笑んだ
「就算這樣也沒關(guān)係」如此微笑地說著
君の笑顔が切なすぎて
你的笑容看來實(shí)在過於悲傷
誇れるほど 何もできなくて
作不到任何 足以誇耀的事情
ただ君の傍に居たい そう願うだけ
只是想要待在你的身邊 這樣單純的心願
例えすべて 消え去ってしまっても
就算一切 都消逝而去
僕らが今、見つけたもの
我們?nèi)缃瘢业降氖挛?/font>
この場所でずっと
也依然會在這個(gè)場所
光り続けるから
永遠(yuǎn)不斷地閃爍炫目光芒
觸れ合う指先 流れ込む溫度
互相碰觸的指尖 流瀉而來的暖意
君とひとつになれる 唯ひとつの瞬間
只有那唯一瞬間 才能與你合而為一
見慣れた町並み 変われない僕は
早已見慣的街景 不曾改變過的我
過ぎた季節(jié)の中に 置き忘れられていた
被遺忘留置在 遷移交替的季節(jié)中
僕ら離れ離れの世界で
我們在漸行漸遠(yuǎn)的世界中
互いを知った振りをしていた
裝作十分了解彼此的樣子
あの星に手が屆く日まで
在手可以搆著那顆明星的日子到來前
どれだけ想いを重ねるんだろう
究竟得累積幾千幾萬的思念呢
溢れるほど 君が愛しくて
有如要滿溢而出般地 深深愛著你
夜明け前の星たちに 願いを込めた
向破曉前的星辰們 寄予心願
やがてすべて 消え去ってしまうけど
即使一切 終將消逝而去
最後にひとつ 殘ったもの
在最後 殘留下的唯一事物
微かな光
些微的光芒
僕らが見つけた答え
便是我們找到的答案