中文填詞No.07
個人翻唱作品第七作、真的來到第七作了~School Days-悲しみの向こうへ(翻唱曲名:悲傷的彼端)
我敢說這首應該是School Days中最有名的曲子
當初我想改寫曲子時怕改寫這麼有名的曲子會破壞原來的味道
不過在發表涙の理由改寫之後在YouTube上有網友問能不能改寫這首
因此這首的改寫就這樣誕生了!
這首曲子的風格就是沉重、沉重、更沉重
作為低音伴奏的鼓很規律的響起讓人覺得心中再被敲了下去
大提琴的旋律低吟著、似乎是說著鬱鬱寡歡的故事
也難怪會被選作Bad End的ED(真的太適合了......)
聽完後不要太鬱囉~(鬱鬱鬱鬱鬱鬱鬱鬱鬱......)
下面附上翻唱歌詞--悲傷的彼端:
孤獨地徘徊 寂寞地哀嘆 尋覓著悲傷的彼端
失去的悲哀 我已成自然 不論是明日還是溫暖
寂靜無聲黑闇夜晚 曾經夢境凋落四散
Who...? 回頭一看 流落下來 臉頰光痕還在
Why...? 明明早已漠不關懷 世間羈絆 脆弱而不堪
我僅能夠不斷地無助地期盼 沒錯 遺忘一切寒
孤獨地徘徊 寂寞地哀嘆 尋覓著悲傷的彼端
即使苦再難 早已經無感 無法感受到一切也無關
Why...? 曾經反覆道出不斷 約定似海 無能使枯乾
那格外地甜蜜地悅耳地呢喃 如今 早已滅幻
回頭已無岸 你是否打算 回到那絕望的彼端
至高的戀愛 將無瑕軀幹 寄託在悠久長遠的風帆
孤獨地徘徊 寂寞地哀嘆 尋覓著悲傷的彼端
就算是孤單 沉眠到石爛 也不再感到害怕不安
孤獨地徘徊 寂寞地哀嘆 尋覓著悲傷的彼端
失去的悲哀 我已成自然 不論是明日還是溫暖
寂靜無聲黑闇夜晚 曾經夢境凋落四散
Who...? 回頭一看 流落下來 臉頰光痕還在
Why...? 明明早已漠不關懷 世間羈絆 脆弱而不堪
我僅能夠不斷地無助地期盼 沒錯 遺忘一切寒
孤獨地徘徊 寂寞地哀嘆 尋覓著悲傷的彼端
即使苦再難 早已經無感 無法感受到一切也無關
Why...? 曾經反覆道出不斷 約定似海 無能使枯乾
那格外地甜蜜地悅耳地呢喃 如今 早已滅幻
回頭已無岸 你是否打算 回到那絕望的彼端
至高的戀愛 將無瑕軀幹 寄託在悠久長遠的風帆
孤獨地徘徊 寂寞地哀嘆 尋覓著悲傷的彼端
就算是孤單 沉眠到石爛 也不再感到害怕不安